Coordinateur : Ludovic Grossard
Après une longue interruption faute de locaux, le groupe de travail de traduction de KDE reprend du service ! Toutes les bonnes volontés sont les bienvenues. La dernière traduc’party KDE a eu lieu le 29 septembre 2011. La date de la prochaine n’est pas encore fixée.
Description
Il s’agit de traduire en français les applications et documentations de kde. Le groupe de travail fonctionne sous la forme d’un atelier animé par un coordinateur. Les ateliers durent deux à trois heures, mais vous pouvez ramener du travail à la maison si vous n’avez pas eu le temps de terminer sur place :)
Vous choisissez une application ou une documentation, et vous êtes accompagnés dans le processus de traduction. Votre travail est bien évidemment ajouté au contenu de kde afin que tous les utilisateurs francophones de l’environnement de bureau puissent en profiter.
Les outils nécessaires sont une version récente de kde 4, ainsi que lokalize, disponible dans votre distribution GNU/Linux préférée.
Compétences requises
Les principales qualités recherchées sont une bonne orthographe et une grammaire correcte. Il n’est pas nécessaire de parler couramment anglais. En revanche, une connaissance correcte du français est préférable. Enfin, il faut être rigoureux, tant sur le plan de la cohérence entre l’application et la documentation, que sur le plan du respect des conventions de l’équipe KDE (nous disposons pour cela d’un dictionnaire et d’outils de vérification).
Pour tout renseignement, me contacter
Ludovic Grossard
